技名で前々から少し気になっていた「アプラディスソニック」について(特にアプラディスの方)、ふとしたきっかけでもしかしたら……というものを見付けたので書き留めておきます。
Applaudissent sonique(音(響)的に拍手をする)
あくまで推測ですが、音的にはこれが近いのかな、と思い至りました。何気なく「アプラディス」で検索したらフランス語 “applaudissez” に当たったので、そこから変化を加えたりして辿り着いた感じです。
ただし、 sonique が「ソニーキ」のような発音なので一致はしません。また、法・時制・活用などはまったく考えていないので文法的に正しいかどうかまでは不明です。
とはいえ、 “applaudissent” が拍手喝采をする、という意味のようなので、「万雷の拍手」とまで意訳すれば雷が落ちてくる演出とも符合はする気がします。
また、フランス語であれば公式の解説にあるようにパリで活躍したことからフランス語から技名を採った、という例もあるのでそういう意味でもフランス語から引っ張ってきた、というのはありそうな気がします。
……という取り留めもない雑感。